2011 Activités

Les événements sont par ordre chronologique avec les plus récents sur le haut vers le bas à Cheryl est le bienvenu dans le fond.

Events are ordered chronologically with the most recent on top  down to Cheryl’s welcome at the bottom.

Barbara Crooker (October 3-13) of Fogelsville, Pennsylvania,has published poems in many literary magazines and anthologies, and in her three full-length books.  She is currently working on a series of poems based on the paintings of Henri Matisse.

Les poèmes de Barbara Crooker ont été publiés dans plusieurs magazines littéraires et des anthologies, et dans ses trois livres. Elle travaille actuellement sur une série de poèmes sur la base des peintures d’Henri Matisse.

 

Gale Jamieson (September 23-October 23) is originally from Baltimore, Maryland, and currently resides in southern Pennsylvania. Her work has been exhibited extensively in the Mid-Atlantic region of the U.S. and featured in several publications. She has also completed apprenticeships in woodcarving, custom architectural millwork, and reproduction antiques.

Gale Jamieson est originaire de Baltimore, Maryland, et réside actuellement dans le sud de la Pennsylvanie. Son travail a été exposé dans la région médio-atlantique des États-Unis et dans plusieurs publications. Elle a également complété l’apprentissage dans la sculpture sur bois, des ouvrages de menuiserie architecturale et d’antiquités de reproduction.

Kristin Herzog (September 23-October 23) lives in Washington, D.C. She is a painter working in watercolor and acrylic. She is currently working on a series of abstract watercolor paintings called Power, in which she is exploring how power is communicated visually, and how we use our power to conquer our fears and express our purpose.

Kristin Herzog vit à Washington, DC. Elle est peintre qui travaille à l’aquarelle et l’acrylique. Elle travaille actuellement sur une série de peintures à l’aquarelle abstraite appelée Power, dans lequel elle explore comment le pouvoir est communiqué visuellement, et comment nous utilisons notre pouvoir pour vaincre nos peurs et nous exprimons notre objectif.

Annie Wald (September 26-October 23) is originally from Boston and has lived in Rabat, Morocco, for the past 11 years. Her short stories have been published in numerous journals, including Southern Review, Image, and North American Review. Her work has also appeared in two short story anthologies. She is currently working on a novel.

Annie Wald est originaire de Boston et a vécu les 11 dernières années à Rabat, au Maroc. Ses nouvelles ont été publiées dans plusieurs revues, dont Southern Review, Image et North American Review. Son travail est égale ment paru dans deux anthologies. Elle travaille actuellement sur un roman.
Yu-Wen Wu (September 12-29) is a Boston-based artist. She has exhibited in universities, galleries, and museums, including the Museum of Fine Arts Boston, and was awarded an exhibition in the 10Artist/10Visions exhibition at the DeCordova Sculpture Park and Museum in Lincoln, Massachusetts. Her exhibitions have been reviewed in many publications.

Yu-Wen Wu est une artiste basé à Boston. Elle a exposé dans les universités, galeries, musées, le Musée des Beaux-Arts de Boston y compris. Elle a exposer dans 10Artist/10Visions dans DeCordova parc de sculpture et musée de Lincoln, dans le Massachusetts. Ses expositions ont été examinés dans de nombreuses publications.

Sandell Morse (August 29-September 20) lives in York, Maine. She has published short stories and nonfiction in many literary magazines and anthologies. She is currently working on a memoir about growing up with, and then many years later, caring for her very difficult but charming father.

Sandell Morse vie à York, Maine. Elle a publié des histoires courtes et romanesques dans de nombreux journaux littéraires et des anthologies. Elle travaille actuellement sur un mémoire de sa vie comme jeune fille avec son père qui était très difficile, mais charmante, et puis de nombreuses années plus tard quand elle a pris soin de lui.

Craig Pleasants (August 26 – September 21) Craig Pleasants creates sculptural structures that blur the line between form and function, architecture and art. Based on what he calls an « aesthetics of necessity, » he uses alternative materials to expand the definition of shelter, housing, and home. Craig is Program Director for the VCCA in Amherst VA.

Craig Pleasants crée des structures sculpturales qui brouillent la ligne de démarcation entre forme et fonction, l’architecture et l’art. Sur la base de ce qu’il appelle une «esthétique de la nécessité», il utilise des matériaux alternatifs pour élargir la définition de l’abri, le logement et la maison. Craig est aussi directeur de programme pour le VCCA à Amherst VA.

Clifford Garstang (August 22 – September 1) currently lives in the Shenandoah Valley of Virginia.  His work has appeared in Virginia Quarterly Review, Shenandoah, Cream City Review, The Baltimore Review, Los Angeles Review and has received Distinguished Mention in the Best American Series. He won the 2006 Confluence Fiction Prize and the 2007 GSU Review Fiction Prize.
Clifford Garstang vit dans la vallée de Shenandoah, en Virginie. Son travail a été publié dans Virginia Quarterly Review, Shenandoah, Cream City Review, The Baltimore Review, Los Angeles Review et a reçu une mention distingué dans la meilleure série américaine. Il a remporté le Prix 2006 Confluence Fiction et le Prix 2007 GSU Review Fiction.

Christina Askounis (August 19 – September 10) lives in Durham, NC. She holds a B.A. from Mary Washington College of the University of Virginia and an M.A.from The Johns Hopkins University Writing Seminars. Her writing experience encompasses newspaper journalism, television and film scriptwriting, poetry and fiction; her short stories have appeared in popular magazines.

Christina Askounis vie à Durham, Caroline du Nord. Elle est titulaire d’un baccalauréat. de Mary Washington College de l’Université de Virginie et un maîtrise des arts de l’Université Johns Hopkins. Ses publications inclus le journalisme écrit, la télévision et la scénarisation du film, la poésie et la fiction. Ses histoires courtes ont paru dans des journaux populaires.

 

Marietta Hoferer (1 – 21 août) née en Allemagne, elle a étudié l’art à Londres, Berlin et New York où elle reside maintenant. Cet été elle travaille sur un ensemble de petites oeuvres sur papier avec crayon et bande adhesive qui seront influenceées par la  lumière méditérranéenne et l’histoire de ce village.
www.mariettahoferer.com
Marietta Hoferer was born in Germany and has studied art in London, Berlin, and New York City, where she now lives. This summer she is working on a series of small works on paper with pencil and tape (scotch) that are influenced by the Mediterranean light and the long history of the village.

Michael Kukla (1 – 21 août) sculpteur né à Prague en République Tchèque, maintenant établi à New York. Il a actuellement sa première exposition solo à DM Contemporary à Manhattan. A Auvillar, il continu son travail sur la structure hexagonale organique et la décomposition. Cette série monochrome comprend des dessins et peintures sur papier.
www.mkukla.com
Michael Kukla was born in Prague, Czech Republic, and now lives and works in New York City. A sculptor, he currently has his first solo show at DM Contemporary in Manhattan.  In Auvillar he is continuing work on a series on organic hexagonal structure and decomposition.  This monochrome series includes drawings and paintings on paper.

Isabel Manalo (1 – 20 août) vit à Washington, DC au États-Unis. Elle travaille sur un ensemble de collages multimedia sur papier représentants des formes mutantes d’animaux, d’arbres et de paysages faits avec des photographies découpées, du papier et de la peinture. Ce travail fera partie d’une exposition solo qui aura lieu au galérie  Addison Ripley Fine Arts à Washington.
www.isabelmanalo.com
Isabel Manalo lives in Washington, D.C. She is working on a series of mix-media collage works on paper depicting mutated animal forms, trees, and landscapes made of cut-up photographs, paper, and paint. This work will be part of a solo show she is having at Addison Ripley Fine Art in Washington, D.C.

 

Lynne Potts (21 juillet – 11 août) vit à Boston au Massachussetts. Elle est éditrice de poésie pour le magazine AGNI. Pendent son séjour au Moulin à Nef, Lynne va animé un atelier de la creation des marionettes.

Lynne Potts
 lives in Boston, Massachusetts. She is the poetry editor for AGNI Magazine. During her residency at le Moulin à Nef , Lynne will teach a puppet making workshop for the young and young at heart.

 

Lee Hyla (15-29 juillet) vit à Chicago, Illinois. Il a composé pour l’orchestre de chambre Orpheus, le Kronos Quartet (avec Allen Ginsberg) et de nombreux musicians célèbres. A Auvillar il a travaillé à la composition d’une oeuvre pour l’ensemble Eighth Blackbird qui a gagné un Grammy.

Lee Hyla lives in Chicago, Illinois. He has written for the Orpheus Chamber Orchestra, the Kronos Quartert (with Allen Ginsberg), and many other celebrated performers. He spent his time in Auvillar composing a piece for Grammy-winning ensemble Eighth Blackbird.

Katherine DesJardins (15-29 juillet) vit à Chicago, Illinois. Elle est née à New York et a été formée à l’école du Musée des Beaux-Arts de l’Université Tufts à Boston puis à l’académie des Beaux-Arts de Florence où elle a habité pendant dix ans. A Auvillar, elle a travaillé sur des oeuvres pour une exposition qui aura lieu à Boston.

Katherine DesJardins lives in Chicago, Illinois. She was born in New York City and trained at the School of the Museum of Fine arts, Boston/Tufts University, and at the Academy of Fine Arts in Florence, Italy, where she lived for ten years. While in residence in Auvillar she worked on pieces for a show in Boston.

 

Canyon Sam (11-17 juillet) de San Francisco, California, est l’auteur de Sky Train: Tibetan Women on the Edge of History, une mémoire de travail primé de mélange et de l’histoire orale. Canyon a utiliser son séjour à Auvillar pour travailler sur son adaptation du livre en scénario de film.
http://www.canyonsam.com/ Canyon Sam is the author of Sky Train: Tibetan Women on the Edge of History, an award-winning work blending memoir and oral history. The book’s forward was written by the Dalai Lama. Ms. Sam used her residency in Auvillar to work on her adaptation of the book into a screenplay.

ECCE – Etchings

26 juin – 3 juillet, 2011

Ensemble Résident pour 2011

Nevart-Veron Galileas, flûtes

Inna Khriplovich, violin

Oliver Margulies, violin alto

Mary Joy Patchett, saxophones

Dessi Slava Kepenerova, percussions

Maria Wildhaber, basson

Jeffrey Means, chef d’orchestre

Dominique Schaeffer and John Aylward

« Normale »

 

Lisa and Bonnie le chat

 

ECCE 2011 after the concert June 29 (click to enlarge)

Un chaleureux bonjour de tout le monde au VCCA!

Je suis très heureuse de revenir à Auvillar comme Artiste en résidence du Moulin à Nef pour la troisième année.

Cette saison, vous reconnaîtrez sans doute d’autres personnes qui sont aussi de retour au village: Agnes Carbrey de James Madison University avec un groupe d’étudiants ont commencés leurs programme hier, 9 mai. Vous aurez l’occasion de voir ces talentueux jeunes étudiants en art dans les cafés, au marché, dans le village ou en train de peindre et dessiner dans la nature.

L’écrivain Marilyn Kallet est aussi à Auvillar pour diriger son atelier de poésie qui commence le 14 jusqu’au 21 mai.
La session d’été du programme intensif de dessin et peinture de Yale sera là également pour la troisième année en juin.

Aussi içi pour une troisième année, les compositeurs du Etchings Festival de musique contemporaine séjourneront dans le village du 26 juin au 4 juillet. Les 3 directeurs, John Aylward, Maria Wildhaber et Dominique Schafer ont choisi 18 participants pour le programme de cette année et un ensemble de 6 musiciens extraordinaire. Ils sont ravis d’avoir Stephano Gervasoni et Lee Hyla comme compositeurs invités. Si vous souhaitez l’expérience de la musique contemporaine dans un cadre charmant n’oubliez pas d’ajouter les dates de concert sur votre calendrier.

à la Chapelle du Port
mercredi 29 juin – 20h00
vendredi 1 juillet – 20h00  et samedi 2 juillet – 20h00

Comme l’an passé nous recherchons des familles pour accueillir des jeunes compositeurs de tous pays du 26 juin au 4 juillet

Si vous êtes intéressés contactez:

Francis Sohier    francis.sohier@wanadoo.fr

Cheryl Fortier    cfortier@vcca.com 

06-33-29-53-69

Suny Monk. la Directrice du VCCA, va nous rendre visite pour quelques semaines vers la fin de juin. Notre dîner VCCA- France aura lieu au cours de sa visite, la date sera annoncé bientôt.

Cette année  le VCCA célèbre son 40ième anniversaire et plusieurs membres du Conseil d’Administration,personnel du VCCA et invités viendront à Auvillar le 15 au 20 septembre. Nous espérons que vous nous joindrons pour célébrer.

Je tiens le VCCA près de mon coeur. Comme artiste, le VCCA m’a offert sur plusieurs d’occasions un temps précieux à poursuivre mon travail sans distraction. Je suis allé là en séjour ce mars et  j’ai créé des tableauxque je vais exposer dans la Chapelle, fin de juin. Je vais annoncé la date d’ouverture très bientôt.

Toute cette programmation soutient le cœur de notre mission: offrir aux artistes professionnels un espace propice à la création et à l’expérience internationale.  Les artistes du VCCA travaillant dans des disciplines variées se joindront à nous de mi-juillet au mois d’octobre.  Pendant leur séjour, ils organiseront des lectures, ouvriront leurs ateliers et participeront à des projets dans la communauté.

Au cours de la saison nous posterons régulièrement les nouvelles et renseignements sur les programmes à venir sur le site: http://www.vccafrance.com.  Mon mari John et moi serons très heureux de vous revoir prochainement et vous invitons à passer nous voir au Moulin à Nef.

À bientôt!

Cheryl